您好,欢迎访问内蒙古农业大学外国语学院
设为首页  |  加入收藏 
 
  学院动态
当前位置: 学院首页 >> 正文
 

MTI文献综述汇报:“知识翻译学”


2024-11-11  点击:[]

外国语学院2024级全日制翻译硕士(MTI)专业全体同学及外国语学院副院长常云老师齐聚一堂,共同参加了由2023级MTI学生于晓翼同学主讲的“知识翻译学”的文献综述。此次活动于11月7日在学院406教室举行,旨在探讨和分享“知识翻译学”领域的研究成果和学术动态。

于晓翼同学以其对知识翻译学的独到见解,为在场师生带来了一场内容丰富、见解深刻的汇报,主要从“前言、知识翻译学的诞生、知识翻译学的特色与创新、个人之见,知识翻译学的未来、结语”共六个方面进行汇报。

知识翻译学作为一个崭新的研究领域,它从知识的角度重新审视和定义翻译行为,将翻译视为一种知识行为,这为翻译学的研究提供了新的理论视角和研究路径和视角,而且对于促进跨文化交流、提升国际传播能力、构建中国自主的学术话语体系等方面都具有重要的意义和价值。

于晓翼同学首先就知识翻译学研究近况进行分析,其次对知识翻译学的诞生和特色创新进行了介绍,最后分享了自己之于知识翻译学的个人之见以及未来发展趋势。在她的汇报中总结并且通过生动的例子解释了知识翻译学的深刻内涵。即翻译是跨语言的知识加工、重构和再传播的文化行为和社会实践。在知识翻译学的视角下,我们可以更深入地理解如何在全球范围内有效地传播中国故事,增强中国文化的国际影响力。通过常云老师的指导和于晓翼同学的讲解,同学们对知识翻译学研究领域有了更深入的理解,明确了进一步深入研究的方法和方向。

通过此次活动,同学们对知识翻译学有了更全面的认识,不再局限于传统翻译观念,而是深入理解了翻译与知识的紧密联系,明白了知识在翻译过程中的地位。在思维上同学们也得到极大启发,从新的视角看待翻译实践和研究。意识到了翻译不只是文字的转换,更是一种知识的传递和文化的交融,能够在今后的学习和实践中运用这种思维方式去分析和解决翻译难题。这激发了对知识翻译学进一步探索的热情,为今后的学术研究或专业发展找到了新的兴趣点,也为深入学习翻译相关知识注入了动力。





上一条:“立鸿鹄志,做奋斗者”——外国语学院升旗仪式
下一条:学院召开党委(扩大)会

关闭

Copyright © 1999-2014 All Rights Reserved 内蒙古农业大学外国语学院(College of Foreign Languages, IMAU) 版权所有
地址:内蒙古-呼和浩特市昭乌达路306号 邮编:010018 联系 学院办公室:0471-4301320 学生办公室:4319200