2025年5月8日下午3点,2024级全日制MTI(翻译硕士)研究生论文中期答辩在学院五楼503教研中心成功举办。本次会议旨在监督研究生的论文写作进度,确保研究方向正确,并为学生提供专业的指导和建议。院长刘翠兰、副院长任云岚、MTI研究中心副主任邱嘉、相关导师及2024级全日制MTI研究生参加了此次答辩。
会议中,学生们通过PPT详细展示汇报了各自的论文写作方向和进展情况,包括文献综述完成情况、论文题目确定、理论框架构建以及翻译原则的制定等内容。导师们认真听取了学生的汇报,并针对每位学生的研究内容进行了现场评判和指导,提出了具体的改进意见。
审查过程中,学生们已完成了文献查阅和综述工作,明确了论文的核心章节和术语解释,并与导师商讨确定了理论框架和翻译原则。同时,学生们还制定了后续研究计划和预期目标,展现了扎实的研究基础。
会议也指出了当前存在的问题,例如部分论文的理论论述结构需要优化,翻译中的专有名词和文化特色词表达需进一步精准化,标点符号和语法规则需规范化等。针对这些问题,导师们建议学生通过查阅专业术语库、咨询相关领域专家以及加强与导师的沟通审校来解决。
对于后续工作,会议明确了具体计划,包括完成选定章节的翻译、优化论文结构和内容、提升翻译标准化水平等。导师们强调,学生应严格按照时间节点推进研究,确保论文质量。
总体而言,本次中期答辩取得了积极成效,不仅帮助学生解决了当前问题,提供锻炼学术表达和沟通的机会,也为高质量完成学位论文奠定了坚实基础。外国语学院将继续关注MTI研究生的培养工作,为学生提供全方位的支持,助力他们在翻译领域取得更多成果。






