3月21日下午三点外国语学院在学院二楼会议室成功举办主题为“AI时代的翻译技术”的讲座。本次讲座由副院长任云岚主持,院长刘翠兰及学院师生共同参加。
讲座特邀上海一者信息科技有限公司的两位技术大咖,区域总监杨勇峰和运营经理刘思畅。刘思畅经理担任主讲,旨在介绍计算机辅助翻译(CAT)技术的最新发展及其在翻译实践中的应用。
讲座共分为:译有何技、彼有何需、知彼知己和未雨绸缪四个部分。随着人工智能技术的不断进步,翻译行业正面临着前所未有的变革。刘思畅经理首先对计算机辅助翻译的基本原理进行了深入浅出的讲解,阐述了该技术的发展优势及其在现代翻译行业中的重要性。随后,他详细介绍了当前市场上常用的线上及线下翻译工具,并重点介绍了在高级翻译场所中应用的翻译管理系统,为师生们提供了宝贵的技术见解和实用信息。在实际操作环节,刘经理展示了YiCAT在线翻译管理平台的应用。通过搭载ChatGPT翻译引擎AI助手,YiCAT使译前、译中、译后各阶段更智能化。之后他通过现场互动的方式,对MTI同学的就业方向给予专业的指导和建议。
最后,刘翠兰院长进行总结,智能教育来临,师生们要积极主动运用新兴技术来赋能教师成长和学生成才。
本次讲座不仅增进了师生对AI时代翻译技术的了解,也为他们翻译教学和实践提供新的思路和方法。未来,学院将将继续紧跟行业发展趋势,通过“产学研用”深度融合,不断探索实践,推进学科建设,培养更多适应时代需求的翻译人才。