10月11日上午10点,上海大学外国语学院傅敬民教授受邀至学院421,作了一场题为“应用翻译研究:机遇与挑战”的学术讲座。讲座由外国语学院院长刘翠兰教授主持,内蒙古自治区高等教育学会外语教学与研究分会第七届理事会会长张红教授、副院长任云岚、MTI教师及2023级和2024级MTI研究生参会。
傅敬民教授围绕应用翻译研究的发生与发展、前沿动态、属性功能、研究意识与视角、创新继承、热点话题及面临的挑战等多个维度展开深入剖析。他基于习近平主席“立足中国,借鉴国外”的指导思想,从翻译发展史切入,探讨了翻译与各学科的关联性,特别是翻译与农业相关学科的融合,帮助学院发展找到新的契机。傅教授还结合学院MTI英语笔译翻硕,从本体、认知、知识、价值四大维度,引导师生从底层逻辑认知学科。
讲座中,傅教授还分析了当前应用翻译研究面临的挑战,并鼓励中青年教师团队发掘具有农业特色的课题进行申报和研究。他与师生进行了深入的互动交流,回答了大家的问题,并就MTI的发展提出了宝贵建议,帮助老师们明确了研究思路和方向。
本次讲座思想深刻、辩证全面、批评犀利,为参会师生全面了解应用翻译研究提供了宝贵机会,对学院教师构建翻译自主知识体系具有极大的启发意义。
总结发言环节,刘翠兰院长表示,此次讲座拓宽了学院师生的研究思路和视角,为学院MTI学科特色化发展提供了有力支撑,也为迎接今后的评估打下了坚实基础。外语教学与研究分会会长张红教授表示,讲座加强了各校之间的合作交流,推进了外语学科教育教学改革发展。